|| Events ||
Damian Flanagan will be joining host Ian McMillan (above) on his BBC Radio 3 Program The Verb.
The topic is: Night Meetings, other panelists include: the poet Yasuhiro Yotsumoto, Enka singer Akari Mochizuki and comedian Yuriko Kotani. It is part of a series of programs on Japan called 'Night Blossoms'.
Broadcast: BBC Radio 3 10pm, 26/4/2018.
The Foreign Correspondents' Club of Tokyo
'An Evening with Yukio Mishima'
Wednesday April 11th, 2018, 6:15pm-8.30pm
The event is in English and it is open to the public, contact the club directly to reserve a place.
Talk by Damian Flanagan at the Eyes on Murakami conference
'Haruki Murakami and the Mishima Incident'
University of Newcastle
8-9 March 2018
Daiwa Foundation, London
The Extraordinary Untold Story of James Bond in Japan
Tuesday 23rd January 2018
Watch the Youtube talk here.
Soseki Natsume - Shakespeare Workshop - University College London
July 25th 2017
'Star Wars: From Samurai to Jedi' and 'Writing Revolution'
July 1st and 2nd at the Bradford Literature Festival
'The Dark Secret of Natsume Soseki'
In association with The Japan Society North West
at Summerville, Daisy Bank Road Manchester, April 29th 2017, 2-4pm.
'Love and Perverted Desires in Four Centuries of Japanese Literature'
The Daiwa Foundation, London
Tuesday 14th March 2017, 6-8pm
13/14 Cornwall Terrace, Outer Circle (entrance facing Regent's Park), London NW1 4QP
Watch the video here.
'From Kokoro of Koizumi Yakumo to Kokoro of Natsume Soseki'
Tokyo University of Foreign Studies, Tokyo, Japan
Dec. 9 marks the 100th anniversary of the death of Natsume Soseki (1867-1916), a novelist widely regarded as being the greatest writer of modern Japan.
By a considerable margin, Soseki is the most analyzed Japanese author in modern literature. Hundreds upon hundreds of books have been written about him and thousands upon thousands of academic papers published.
In 1895, Hearn published a book called “Kokoro.” Nineteen years later, his successor at Tokyo Imperial University, Soseki, published a novel of the same title. It's generally thought that these two books are unrelated, but I believe they are. Indeed, Soseki's novel could be seen as a satirical inversion of Hearn's book.Talk: 22 Dec 2016 (Thur.) 17:40 - 19:00 (In Japanese)
Watch Damian Flanagan's Talks on Youtube.
'Natsume Soseki: A Literary Odyssey'
'Glen Gould and Natsume Soseki'
Book Launch: Yukio Mishima
'The Life of Lafcadio Hearn' at the Koizumi Yakumo Museum, Yaizu, Japan
Koizumi Yakumo Museum, Yaizu
'Two Giants of World Literature: Natsume Soseki and William Shakespeare'
Kyoto Heian Hotel, Japan
'Natsume Soseki's London: A Literary Odyssey'
Daiwa Foundation, London
'Heart to Heart: The Intertwined Lives of Masaoka Shiki, Natsume Soseki and Lafcadio Hearn'
Lafcadio Hearn Centre University of Durham
'Who Killed Yukio Mishima?'
Damian Flanagan will be speaking at the Sainsbury Institute
Thursday 17th September 2015, 6pm
'The Three Cornered World of Glenn Gould and Natsume Soseki'
Daiwa Foundation, London
13/14 Cornwall Terrace, London NW1 4QP
Thursday 12th March, 6pm
The University of Edinburgh
'Who Killed Yukio Mishima?' Guest Lecture at the
School of Literatures, Languages and Cultures
Tuesday 3rd March, 5:15pm
'Who Killed Yukio Mishima?'
World Museum Liverpool
Saturday 28th February, 2pm
Talk at the University of Sheffield
Interdisciplinary Centre of the Social Sciences
Thursday 9th February at 4:30pm.
SEAS Research Seminar: Thursday 19 February 2015. Damian Flanagan - Who Killed Yukio Mishima? Time and Destiny in the Life and Work of Japan's Master Author and Playwright.Talk 4.30pm-5.30pm, to be followed by a drinks reception 5.30pm-6.30pm
Talk at the University of Cambridge
(Faculty of Asian and Middle Eastern Studies)
Who Killed Yukio Mishima?
Monday 26 January at 5pm.
University of Manchester, University Place, 4pm
Who Killed Yukio Mishima?
The Daiwa Foundation hosted the book launch for Reaktion book's 'Yukio Mishima' by Damian Flanagan.
Click here for a Youtube video of Damian recorded at the Daiwa Foundation.
Monday 3rd FebruarYukio y 2014
Embassy of Japan Soseki Exhibition
Talk and Tour
The Greatest Modern Japanese Novelist - exhibition tour and book club with Damian Flanagan, The Japan Society at the Embassy of Japan in London
Manchester Art Gallery - Japan Society North West
Damian will give a talk at Manchester Art Gallery open to all and hosted by the Japan Society North West.
Saturday 14th July 2007 @ 2 pm (to 4 pm) .
10.00 Option 1. Arrive very early and go and see the Kylie Minogue exhibition at the Manchester Art Gallery. Alternatively go to see the paintings the Hireling Shepherd and the Lady of Shallot.
Which is the Lady of Shallot?
12:00 Option 2. Arrive for lunch and go to 'Mai Bai' Sushi Bar (next to the Art Gallery).
2 pm Official start. Gather in the Foyer of the Manchester Art Gallery.
2:30 pm Damian Flanagan will give a talk on the works of Natsume Soseki.
4 pm End of talk and another chance to see the Lady of Shallot.
This year Kodansha International will be publishing a groundbreaking book in Japanese by British author Damian Flanagan called Natsume Soseki: Superstar of World Literature.
Damian has already produced five books on Japanese literature, including Nihonjin ga Shiranai Natsume Soseki (The Natsume Soseki the Japanese Don't Know), followed by his award-winning collection of translations from Soseki's early years spent in Britain 'The Tower of London: Tales of Victorian London'.
Damian's talk will encompass:
- Soseki's place amongst Modern Japanese and World Literature
- Why Kokoro is Japan's most fiercely debated and popular novel
- Soseki's interest in British art and the Holman Hunt connection
This is a unique opportunity to hear about some of the defining works of modern Japan and to explore the extraordinary international influence of paintings held right here in the North-West.
you would like to attend this event please contact the
SWET Kansai June Event - JUNE 16th
Damian Flanagan talked about Natsume Soseki: Superstar of World Literature
Damian Flanagan, literary authority and prize-winning translator, gave a talk about the books of Natsume Soseki, which he considers some of the greatest works in world literature.
Damian has himself produced four books on Soseki, starting with Nihonjin ga Shiranai Natsume Soseki (The Natsume Soseki the Japanese Don’t Know) in 2003, followed by his award-winning collection of translations from Soseki’s early years spent in Britain entitled The Tower of London: Tales of Victorian London in 2005. He has also written definitive critical introductions to such classics as Kokoro and The Gate.
This talk coincided with the publication of a further groundbreaking book in Japanese called Natsume Soseki: Superstar of World Literature. Part memoir, part essay, it was an amusing and passionately written account of Damian’s fascination with the works of Japan’s greatest modern author.
wrestled with ingrained perceptions of Soseki in Japan while
simultaneously trying to reintroduce his works to the West where
appreciation of the author is so slight. His talk focused on:
This was to be an unmissable event for anyone with an interest in some of the defining works of modern Japan.
Sponsored by the Society of Writers, Editors and Translators (SWET) and co-sponsored by Kobe College Research Institute
Date: June 16 (Sat.) 3:30 - 5:30 pm
Location: Nishinomiya-shi Daigaku Kōryū Centre, 6F Lecture Room 1, ACTA East Tower, adjacent to Hankyu Nishinomiya Kitaguchi Stn
Fee: 500 yen for SWET members, 1,000 yen for non-members (No charge for Kobe College students and staff)
Reservations: SWET Kansai.
I-JET-17 Seminar in Kobe, Japan
IJET-17 is a conference for professional Japanese-English translators and interpreters. Damian Flanagan will be presenting a session on Saturday June 17th.
Elementary, My Dear Watson: The Translator at Loose in the World of Victorian London
Literary translation from Japanese to English usually involves introducing the mysterious, exotic world of Japan to the Western reader. However Japanese does not, of course, have to describe Japan at all. In this session he discussed the challenges and problems of translating Natsume Soseki's descriptions of Victorian Britain while considering how the Japanese language itself has been transformed since 1900 and what pitfalls this might have for the unwary translator. Some of the most basic aspects of Japanese have changed in the last century and sometimes bamboozle even the most sophisticated Japanese reader.
While taking a light-hearted look at some of his own translation agonies, and with numerous illustrative examples from his translation 'The Tower of London; Tales of Victorian London', Damian also explained how a key part of the transformation of Soseki's stories into English lay in understanding many peculiarities of the world described. Translation becomes a journey not only into contemporary Japanese literary styles, but into the social mores and economic conditions at the time when the British Empire ruled supreme. In the book he also included a translation of a pastiche Sherlock Holmes story (The Yellow Lodger) by the enormously popular writer Yamada Futaro. But how does one go about rendering a story like this in English and making it enjoyable and fun for readers familiar with the original Holmes stories? My dear Watson, all was revealed...
IJET-17 was held June 17-18, 2006 at the International Conference Center, Kobe, Japan.
Donald Keene Translation Prize in New York City, USA
Damian Flanagan was awarded the 2005 Japan-U.S. Friendship Commission Translation Award from Columbia University's Donald Keene Center of Japanese Culture..... The Award Ceremony was held in New York at Columbia University on Friday April 21st 2006.
The Donald Keene Center of Japanese Culture at Columbia University annually awards $5,000 in Japan-U.S. Friendship Commission Prizes for the Translation of Japanese Literature. A prize is given for the best translation of a modern work or a classical work, or the prize is divided between equally distinguished translations.
qualify, works must be book-length translations of Japanese literary
works: novels, collections of short stories, literary essays, memoirs,
drama, or poetry. Submissions are judged on the literary merit of the
translation and the accuracy with which it reflects the spirit of the
The prizes for 2005 were shared between Mr. Damian Flanagan for his translation of The Tower of London by Natsume Soseki and to Mr. Yosei Sugawara for his translation of The Gift of Numbers by Ogawa Yoko.
The Donald Keene Center of Japanese Culture
Click here to see the calligraphy Kosaka Misuzu presented to Damian especially for the ceremony. 2005
Book Launch for The Tower of London at Peter Owen
On January 27th, 2005 at The Japan Foundation in London, Damian Flanagan launched The Tower of London with great success.
Click here for Damian Flanagan's speech at the book's launch.The speech is not only a thorough introduction to the book, but also explains the background of its publication whilst contextualising Natsume Soseki in the annals of world literature.
The following pictures are from publisher Peter Owen's site: